**La Historia diferente de las Arribes del Duero- parte 94
El apellido Pellitero y otro léxico antiguo charro-leonés.
El apellido Pellitero y otro léxico antiguo charro-leonés.
También “quejumbre” (quexume) es voz leonesa u
occidental, y en opinión de Malkiel puede
proceder del galaico-portugués “queyxume”, introducido en el leonés por la poesía amorosa altomedieval. Así
en un documento, fechado en Badajoz,
el 16 de febrero de 1267, en un acuerdo sobre fronteras entre Alfonso X y Alfonso I, se puede leer:
“Yo, don Alfonso, rey de Castiella e de León, perdono e quito a vós, don
Alfonso, rey de Portugal, sobredicho, todas las quexumbres, e todos los
desmores e todas las demandas que yo avía o aver podería o debería de vós fasta
aquí, e otorgo a vós, don Alfonso, rey de Portugal, e a todas las vuestras
cosas, mio amor, a buena fe e sin mal engaño”.
Un ejemplo más de las voces usadas en nuestras tierras en aquellas
épocas lo constituye “omizián” (homicida), con grafía c,
o z, que parece en una carta que el rey dirige al concejo de Ledesma:
“Si alguno dessafiar a otro, fueras en su omicián, segunt fuero e aquel
dessafiado le quissiere fazer derecho e aquel que dessafiar non lo quisiere
recebir nin darle treguas, afróntelo por parte del obispo e por ante el merino
del rey.
Qui robar su omizián, magar lo
mate, peche el daño duplado que robare.”
“Pellitero”, “pelletero” también son palabras
salmantinas y leonesas desde antiguo, donde convivieron con las voces “pellegero”, y “pelligero”.
“Aledaño” se aplicaba ya entonces a la tierra que linda con un pueblo, o con otra
tierra y que se considera parte accesoria de ellos.
En fin, la lengua usada en
aquellos tiempos tenía unas voces muy sonoras, como estas otras:
“peindradlis, tóvilo, eleito, peitral,
julgando, selmana, acecissen, palombarm, lombo, defendisse”, etc.
Personas y cuadrillas de Mieza de la Ribera. ARRIBES DEL DUERO